<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Prisma Blog &#187; Desiree Germann</title>
	<atom:link href="http://www.prisma-hsg.ch/blog/author/desiree-germann/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.prisma-hsg.ch/blog</link>
	<description>Die Redaktion des Magazins Prisma blogt</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Jun 2010 22:28:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Die Wil‘s der Schweiz</title>
		<link>http://www.prisma-hsg.ch/blog/prisma/die-wil%e2%80%98s-der-schweiz/</link>
		<comments>http://www.prisma-hsg.ch/blog/prisma/die-wil%e2%80%98s-der-schweiz/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 08:01:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Desiree Germann</dc:creator>
				<category><![CDATA[Trash]]></category>
		<category><![CDATA[prisma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prisma-hsg.ch/blog/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[Dorfnamen aus aller Welt schaffen es immer wieder den einen oder anderen zum schmunzeln zu bringen. In der Schweiz ist das nicht anders. Dörfer wie Birli, Ramsen, Dickbuch oder Witznau hören sich einfach ulkig an.
Eine besondere Vorliebe scheinen wir Schweizer für den Zusatz -wil zu haben. In welchen Kanton man auch hinfährt, irgendwo begegnet man [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dorfnamen aus aller Welt schaffen es immer wieder den einen oder anderen zum schmunzeln zu bringen. In der Schweiz ist das nicht anders. Dörfer wie Birli, Ramsen, Dickbuch oder Witznau hören sich einfach ulkig an.<br />
Eine besondere Vorliebe scheinen wir Schweizer für den Zusatz -wil zu haben. In welchen Kanton man auch hinfährt, irgendwo begegnet man immer einem Wittwil (AG), Wädenswil (ZH) oder Allschwil (BL). Hier eine kleine Liste von solchen -wil‘s. Den ambitiösen Versuch eine abschliessende Liste zu präsentieren, entpuppte sich schnell als beinahe unmöglich. Deshalb tobt euch aus und ergänzt die Aufzählung mit weiteren absurden, komischen und schrägen wil-Kombinationen.</p>
<p>Alterswil<br />
Harschwil<br />
Nutenwil<br />
Lamperswil<br />
Hundwil<br />
Flawil<br />
Dingetwil<br />
Wolfertswil<br />
Mattwil<br />
Hauptwil<br />
Märwil<br />
Mörschwil<br />
Uzwil<br />
Abtwil<br />
Dottenwil<br />
Häggenschwil<br />
Edlischwil<br />
Mutwil<br />
Niederhelfenschwil<br />
Lenggenwil<br />
Jonschwil<br />
Bichwil<br />
Busswil<br />
Tufertschwil<br />
Ganterschwil<br />
Gähwil<br />
Oetwil<br />
Dietschwil<br />
Balterswil<br />
Wallenwil<br />
Anetswil<br />
Wittenwil<br />
Buhwil<br />
Lipperswil<br />
Lengwil<br />
Sonterswil<br />
Rapperswil<br />
Uttwil<br />
Dozwil<br />
Amriswil<br />
Gebertschwil<br />
Zuzwil<br />
Ifwil</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prisma-hsg.ch/blog/prisma/die-wil%e2%80%98s-der-schweiz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Angst versus Gemütlichkeit</title>
		<link>http://www.prisma-hsg.ch/blog/trash/angst-versus-gemutlichkeit/</link>
		<comments>http://www.prisma-hsg.ch/blog/trash/angst-versus-gemutlichkeit/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 22:27:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Desiree Germann</dc:creator>
				<category><![CDATA[Trash]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prisma-hsg.ch/blog/?p=278</guid>
		<description><![CDATA[Es scheint gerade Mode zu sein, über Anglizismen zu fluchen. Viele haben etwas daran auszusetzen, wenn Wörter wie «cool», «shopping» oder «Marketing» Eingang in den deutschen Sprachgebrauch finden. Ganz abgesehen davon, dass dieser Ärger – vor allem im Bezug auf «falsche» Anglizismen wie «Handy» oder «Controlling» – manchmal auch berechtigt ist, geht oft vergessen, dass auch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Es scheint gerade Mode zu sein, über Anglizismen zu fluchen. Viele haben etwas daran auszusetzen, wenn Wörter wie «cool», «shopping» oder «Marketing» Eingang in den deutschen Sprachgebrauch finden. Ganz abgesehen davon, dass dieser Ärger – vor allem im Bezug auf «falsche» Anglizismen wie «Handy» oder «Controlling» – manchmal auch berechtigt ist, geht oft vergessen, dass auch viele deutsche Ausdrücke direkt ins Englische übernommen werden. Wir haben versucht, eine Liste einiger interessanter «German loanwords» zusammenzustellen: <span id="more-278"></span></p>
<p>«Kindergarten»</p>
<p>«Wunderkind»</p>
<p>«Poltergeist»</p>
<p>«Doppelgänger»</p>
<p>«Angst»</p>
<p>«Gemütlichkeit»</p>
<p>«Zeitgeist»</p>
<p>«Weltanschauung»</p>
<p>»Gedankenexperiment»</p>
<p>»Hamster»</p>
<p>»Kohlrabi»</p>
<p>»Lebkuchen»</p>
<p>»Marzipan»</p>
<p>»Rucksack»</p>
<p>Fallen Dir weitere interessante Beispiele ein? Poste sie unten als Kommentar!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prisma-hsg.ch/blog/trash/angst-versus-gemutlichkeit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
